March 2023 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Pages
Autor
Blogy, na které se občas dívám
Zahraniční tisk
Categories
Categories
Category Archives: Překlady a překladatel
Jindřich Vacek – životní vzpomínky na Rádiu Vltava
Vážení přátelé, dovoluji si Vám oznámit, že ve dnech 7. – 11. prosince v 11.30 bude Český rozhlas – Rádio Vltava vysílat moje životní vzpomínky (v programu “Osudy”). V 1. díle budu mluvit o dětství a mládí v Čechách, v 2. díle … Continue reading
Posted in Jazyk, Kultura a společnost, Literatura, Překlady a překladatel, Česká média
Comments Off on Jindřich Vacek – životní vzpomínky na Rádiu Vltava
Moje žiwjenske dopomnjenki w Čěskim rozhłosu
xxxx Nastawk w serbšćinje / Článek v lužické srbštině / An article in Sorbian (Wendish) Česćeni přećeljo, dowolu sej Wam zdźělić, zo w dnjach 7. – 11. decembra w 11.30 hodź. budźe Čěski rozhłós – Radio Vltava – moje žiwjenske dopomnjenki … Continue reading
Posted in Jazyk, Kultura a společnost, Literatura, Překlady a překladatel, Serbski nastawk, Česká média
Comments Off on Moje žiwjenske dopomnjenki w Čěskim rozhłosu
Sardský jazyk a literatura na ČRo Vltava
Do třetice (a na delší dobu asi naposled) si na této stránce připomeneme středomořský ostrov Sardinii a jeho starobylý jazyk, který na první pohled tolik připomíná latinu. V neděli 21. června ve 21.00 v rámci pořadu Schůzky s literaturou nabídne ČRo Vltava … Continue reading
Posted in Jazyk, Kultura a společnost, Literatura, Překlady a překladatel, Česká média
Comments Off on Sardský jazyk a literatura na ČRo Vltava
Don Quijote a jedno pozoruhodné nakladatelství
Nedávno nakladatelství Condaghes, sídlící v Cagliari na Sardinii, upozornilo na internetu krátkým, ale výstižným klipem na svůj nový titul, překlad románu Max Havelaar od Multatuliho. Jde o nový záslužný počin tohoto vydavatele původní sardské tvorby i titulů překladových. Nejde však … Continue reading
Edizioni Condaghes | Novas | ‘Max Havelaar’ de Multatuli: su romanzu prus de importu de sa literadura olandesa como si podet lèghere in sardu.
Edizioni Condaghes | Novas | ‘Max Havelaar’ de Multatuli: su romanzu prus de importu de sa literadura olandesa como si podet lèghere in sardu..
Orhan Pamuk, Gheorghe Crutzescu a vzpomínky na města
Připadla mi milá povinnost redakčně připravit nové vydání knihy Orhana Pamuka Istanbul. Poprvé ji do češtiny přeložila z angličtiny Klára Kolínská, na textu druhého vydání pracuje Petr Kučera, vycházející přímo z tureckého originálu, od něhož se anglický překlad značně liší. … Continue reading
Oblíbený citát: David Grossman
התפרנסו מגזילת חיים זה מזה. לפני המלחמה עשו זאת בעדינות ובזהירות רבה, שלא להכאיב יותר מן הנחוץ, אפילו בהומור עשו זאת, וכשבאה המלחמה כבר לא הקפידו להעמיד פנים mmm Všichni se živili tím, že si navzájem kradli život. Před válkou … Continue reading