Author Archives: Jindřich Vacek

Germanizace Lužice po 2. světové válce

Po skončení 2. světové války se Lužičtí Srbové začali hlásit o svá práva včetně práva na sebeurčení. 10. května 1945 znovu zahájila činnost národní organizace Domowina, už o den dříve v Praze vznikl Lužickosrbský národní výbor a oba subjekty společně ustavili … Continue reading

Posted in Kultura a společnost | Tagged , , , , | Leave a comment

Jindřich Vacek – životní vzpomínky na Rádiu Vltava

Vážení přátelé, dovoluji si Vám oznámit, že ve dnech 7. – 11. prosince v 11.30 bude Český rozhlas – Rádio Vltava vysílat moje životní vzpomínky (v programu “Osudy”). V 1. díle budu mluvit o dětství a mládí v Čechách, v 2. díle … Continue reading

Posted in Jazyk, Kultura a společnost, Literatura, Překlady a překladatel, Česká média

Moje žiwjenske dopomnjenki w Čěskim rozhłosu

xxxx Nastawk w serbšćinje / Článek v lužické srbštině / An article in Sorbian (Wendish) Česćeni přećeljo, dowolu sej Wam zdźělić, zo w dnjach 7. – 11. decembra w 11.30 hodź. budźe Čěski rozhłós – Radio Vltava – moje žiwjenske dopomnjenki … Continue reading

Posted in Jazyk, Kultura a společnost, Literatura, Překlady a překladatel, Serbski nastawk, Česká média

Vzpomínky na jidiš (1) / Remembering the Yiddish language

S jazykem jidiš jsem občas přicházel do styku už v mládí v Čechách, ale skutečný jidiš kulturní život jsem poznal teprve za svého dvanáctiletého pobytu v Rumunsku (1980–1984 a 1985–1993). V našem městě znalo jidiš několik lidí, kteří se do Čech přistěhovali po druhé světové … Continue reading

Posted in Jazyk, Kultura a společnost

Sardský jazyk a literatura na ČRo Vltava

Do třetice (a na delší dobu asi naposled) si na této stránce připomeneme středomořský ostrov Sardinii a jeho starobylý jazyk, který na první pohled tolik připomíná latinu. V neděli 21. června ve 21.00 v rámci pořadu Schůzky s literaturou nabídne ČRo Vltava … Continue reading

Posted in Jazyk, Kultura a společnost, Literatura, Překlady a překladatel, Česká média

Don Quijote a jedno pozoruhodné nakladatelství

Nedávno nakladatelství Condaghes, sídlící v Cagliari na Sardinii, upozornilo na internetu krátkým, ale výstižným klipem na svůj nový titul, překlad románu Max Havelaar od Multatuliho. Jde o nový záslužný počin tohoto vydavatele původní sardské tvorby i titulů překladových. Nejde však … Continue reading

Posted in Jazyk, Literatura, Překlady a překladatel | Tagged , , , , ,

Edizioni Condaghes | Novas | ‘Max Havelaar’ de Multatuli: su romanzu prus de importu de sa literadura olandesa como si podet lèghere in sardu.

Edizioni Condaghes | Novas | ‘Max Havelaar’ de Multatuli: su romanzu prus de importu de sa literadura olandesa como si podet lèghere in sardu..

Posted in Literatura, Překlady a překladatel | Tagged , , , , ,